YYÜ GCRIS Basic veritabanının içerik oluşturulması ve kurulumu Research Ecosystems (https://www.researchecosystems.com) tarafından devam etmektedir. Bu süreçte gördüğünüz verilerde eksikler olabilir.
 

“Biliyorum İyi Değilim”: İngilizce Öğretmeni Adaylarının Çeviri Hatalarına Dair Bir İnceleme

dc.contributor.author Arslan, Sezen
dc.contributor.author Kavaklı, Nurdan
dc.date.accessioned 2025-05-10T16:56:55Z
dc.date.available 2025-05-10T16:56:55Z
dc.date.issued 2019
dc.department T.C. Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi en_US
dc.department-temp Van Yüzüncü Yil Üni̇versi̇tesi̇,İzmi̇r Demokrasi̇ Üni̇versi̇tesi̇ en_US
dc.description.abstract Kaynak dilden (L1) hedef dile (L2) ve/veya hedef dilden kaynak dile yapılan çeviriler, dil öğrenen kişiler için çok önemli bir rol oynamaktadır, çünkü dil öğrenenler, dili anlamak ve yorumlamak için çeviriyi kullanma eğilimindedirler. Çevirinin yabancı dil öğretiminde ve öğrenme sürecinde kullanılmasına yönelik bakış açısı da zamanla değişmiştir. Öğrencilerin yabancı dili kendi ana dilleri gibi konuşamama durumlarından dolayı, onların yapısal veya anlamsal olarak hatalı dil formları üretmeleri muhtemeldir. Bu nedenle, hata analizi yapmak, dil öğrencilerinin hangi alanlarda hata yaptığını bulmak, bu hataları düzeltmek ve öğrencilerin dil yeterliğini geliştirmek açısından son derece önemlidir. Türkiye’de İngiliz Dili Eğitimi lisans programlarında öğrencilerin kaynak dilden (Türkçe)-hedef dile (İngilizce) ve hedef dilden kaynak dile çeviri yaptığı çeviri dersi bulunmaktadır. Bu çalışmada, Türkiye’de bir devlet üniversitesinde okuyan 30 İngilizce öğretmeni adayının çeviri ödevleri doküman analizi aracılığıyla incelenmiş ve öğretmen adaylarının çeviri hatalarının yapısal, sözcüksel ve çevirisel/yorumsal kategorilerde olduğu ortaya çıkmıştır. Son olarak, alanla ilgili pedagojik çıkarımlarda bulunulmuştur. en_US
dc.identifier.doi 10.14686/buefad.517753
dc.identifier.endpage 706 en_US
dc.identifier.issn 1308-7177
dc.identifier.issue 2 en_US
dc.identifier.scopusquality N/A
dc.identifier.startpage 688 en_US
dc.identifier.uri https://doi.org/10.14686/buefad.517753
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.14720/3863
dc.identifier.volume 8 en_US
dc.identifier.wosquality N/A
dc.language.iso en en_US
dc.relation.ispartof Bartın Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi en_US
dc.relation.publicationcategory Makale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı en_US
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess en_US
dc.subject Eğitim en_US
dc.subject Eğitim Araştırmaları en_US
dc.subject Dil Ve Dil Bilim en_US
dc.title “Biliyorum İyi Değilim”: İngilizce Öğretmeni Adaylarının Çeviri Hatalarına Dair Bir İnceleme en_US
dc.type Article en_US

Files